/ sábado 16 de noviembre de 2019

Buscan incorporar a un traductor de lengua indígena en hospitales

La diputada María del Rosario Sánchez Olivares, presentó una reforma a la Ley de salud del Estado de San Luis Potosí

La diputada María del Rosario Sánchez Olivares, presentó la iniciativa que adiciona reformas a la Ley de Salud del Estado de San Luis Potosí, con el propósito de que los hospitales públicos ubicados en los Municipios de la Capital y Soledad de Graciano Sánchez, de acuerdo a su capacidad presupuestaria tenga un traductor de lengua indígena para otorgar una atención médica adecuada, o en su caso auxiliarse de la dependencia del Gobierno del Estado encargada de atender a las Comunidades Indígenas.

Destacó que por el crecimiento en el número de la población indígena en la Capital Potosina y Soledad de Graciano Sánchez de los pueblos originarios de nuestro estado, (Náhuatl, Tének y Xi'Ui; como de los pueblos migrantes indígenas Mixteco, Wixárika y Mazahua), es necesario atender la demanda y garantizar una correcta atención médica en los hospitales públicos.

Expuso que la iniciativa que busca adicionar, la fracción XII al artículo 23 y se agrega párrafo al artículo 67 Quater de la Ley de Salud del Estado de San Luis Potosí. Además, de que conforme a las prioridades establecidas del Sistema Estatal de Salud, se implementará la extensión cuantitativa y cualitativa de los servicios de salud, preferentemente a los grupos vulnerables. (Personas Indígenas que vivan en una localidad de Alta o muy Alta Marginación”.

La diputada Rosario Sánchez Olivares, dijo que el capítulo de la medicina tradicional, y el acceso a la Salud de los Pueblos y Comunidades Indígenas en su artículo 67 Quater, busca que la Secretaría de Salud del Estado establecerá los programas que permitan que las personas integrantes de los pueblos y comunidades indígenas de la entidad, accedan de forma efectiva a los servicios de salud, que serán otorgados con perspectiva de género, respeto, libertad y dignidad hacia las personas usuarias según lo establece y garantiza la presente Ley.

Asimismo, implementará mecanismos para que pueda aprovecharse la medicina tradicional, apoyando las propuestas que en esta materia promuevan las comunidades indígenas, a través de sus representantes y autoridades propias.

Por lo anterior, destacó que se busca que en los hospitales generales y regionales del Estado que traten población indígena, deberá haber dentro del área de trabajo social, cuando menos una persona traductora de las lenguas náhuatl, tének y xi' Oi, conforme a la población indígena que se atienda, a fin de que las personas indígenas que no hablen suficientemente el español, puedan recibir de manera clara y óptima la atención que requieren.

Destacó, la legisladora Rosario Sánchez Olivares, que ante el fenómeno de crecimiento poblacional de las comunidades indígenas originarias y migrantes, tanto en la Capital del Estado como en el Municipio de Soledad de Graciano Sánchez, resulta de vital importancia que en los Hospitales Públicos del Gobierno del Estado; cuando se encuentre una persona traductor cuando la atención de algún paciente requiera ser en su lengua materna.

Además, comentó que ese gradual aumento en la demanda de atención medica por personas integrantes de alguna comunidad indígena que se encuentra radicando o de paso en estos dos municipios, nos obliga como Congreso del Estado a implementar medidas que permitan alcanzar un servicio de salud de calidad.

La diputada María del Rosario Sánchez Olivares, presentó la iniciativa que adiciona reformas a la Ley de Salud del Estado de San Luis Potosí, con el propósito de que los hospitales públicos ubicados en los Municipios de la Capital y Soledad de Graciano Sánchez, de acuerdo a su capacidad presupuestaria tenga un traductor de lengua indígena para otorgar una atención médica adecuada, o en su caso auxiliarse de la dependencia del Gobierno del Estado encargada de atender a las Comunidades Indígenas.

Destacó que por el crecimiento en el número de la población indígena en la Capital Potosina y Soledad de Graciano Sánchez de los pueblos originarios de nuestro estado, (Náhuatl, Tének y Xi'Ui; como de los pueblos migrantes indígenas Mixteco, Wixárika y Mazahua), es necesario atender la demanda y garantizar una correcta atención médica en los hospitales públicos.

Expuso que la iniciativa que busca adicionar, la fracción XII al artículo 23 y se agrega párrafo al artículo 67 Quater de la Ley de Salud del Estado de San Luis Potosí. Además, de que conforme a las prioridades establecidas del Sistema Estatal de Salud, se implementará la extensión cuantitativa y cualitativa de los servicios de salud, preferentemente a los grupos vulnerables. (Personas Indígenas que vivan en una localidad de Alta o muy Alta Marginación”.

La diputada Rosario Sánchez Olivares, dijo que el capítulo de la medicina tradicional, y el acceso a la Salud de los Pueblos y Comunidades Indígenas en su artículo 67 Quater, busca que la Secretaría de Salud del Estado establecerá los programas que permitan que las personas integrantes de los pueblos y comunidades indígenas de la entidad, accedan de forma efectiva a los servicios de salud, que serán otorgados con perspectiva de género, respeto, libertad y dignidad hacia las personas usuarias según lo establece y garantiza la presente Ley.

Asimismo, implementará mecanismos para que pueda aprovecharse la medicina tradicional, apoyando las propuestas que en esta materia promuevan las comunidades indígenas, a través de sus representantes y autoridades propias.

Por lo anterior, destacó que se busca que en los hospitales generales y regionales del Estado que traten población indígena, deberá haber dentro del área de trabajo social, cuando menos una persona traductora de las lenguas náhuatl, tének y xi' Oi, conforme a la población indígena que se atienda, a fin de que las personas indígenas que no hablen suficientemente el español, puedan recibir de manera clara y óptima la atención que requieren.

Destacó, la legisladora Rosario Sánchez Olivares, que ante el fenómeno de crecimiento poblacional de las comunidades indígenas originarias y migrantes, tanto en la Capital del Estado como en el Municipio de Soledad de Graciano Sánchez, resulta de vital importancia que en los Hospitales Públicos del Gobierno del Estado; cuando se encuentre una persona traductor cuando la atención de algún paciente requiera ser en su lengua materna.

Además, comentó que ese gradual aumento en la demanda de atención medica por personas integrantes de alguna comunidad indígena que se encuentra radicando o de paso en estos dos municipios, nos obliga como Congreso del Estado a implementar medidas que permitan alcanzar un servicio de salud de calidad.

Deportes

Gustavo Da Silva Leal ya no seguirá como DT del Atlético de San Luis

De común acuerdo se tomó la decisión que ante Santos Laguna en la jornada 17, será el último partido del actual entrenador

Elecciones 2024

Usan IA para crear video y mensaje falso con la imagen de Galindo, denuncian

Pidió que se investigue a profundidad y lamentó el uso de la IA de esa manera, más en campañas políticas, para confundir al electorado

Local

“Una tontería” prometer soluciones a la crisis hídrica en campaña: Gallardo

El mandatario estatal insistió en que, por la gravedad del asunto, el agua no debe ser utilizada como un tema político, así como no crear falsas expectativas

Elecciones 2024

Plan Nacional Hídrico resolverá sequía en la Huasteca potosina: Sheinbaum

Adelantó que en el debate del próximo domingo, destacará los logros de la administración del presidente Andrés Manuel López Obrador y expondrá sus propuestas en materia ambiental

Policiaca

San Vicente Tancuayalab: Un hombre fue asesinado mientras iba manejando

Los hechos ocurrieron en la calle principal del ejido Álamo en el municipio de San Vicente Tancuayalab

Local

Enfermedad de Chagas se puede transmitir durante el embarazo

Se trata de una patología parasitaria que se transmite por la mordedura de una chinche que tiene un parásito llamado Trypanosoma cruzi, que se encuentra en las heces de estos insectos